# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Aleksey Orekhov , 2013 # Andrey Lukyanenko , 2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # gmind, 2012-2013 # Nikolay Parukhin , 2014 # sfix , 2013 # yume, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:59+0000\n" "Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../java/build/Proxy.java:5 msgid "Information: New Host Name" msgstr "Информация: Новый доменной адрес" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38 #: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57 #: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75 #: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95 #: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117 #: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141 #: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204 msgid "Router Console" msgstr "Консоль маршрутизатора I2P" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39 #: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58 #: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76 #: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96 #: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118 #: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142 #: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163 msgid "I2P Router Console" msgstr "Консоль маршрутизатора I2P" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40 #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59 #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77 #: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97 #: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119 #: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143 #: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41 #: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60 #: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78 #: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98 #: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120 #: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144 #: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22 #: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42 #: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61 #: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79 #: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99 #: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121 #: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145 #: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: ../java/build/Proxy.java:11 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" msgstr "Информация: Новый доменной адрес с AddressHelper" #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "Ссылка AddressHelper, по которой вы прошли, ведет на домен, не внесенный в адресную книгу." #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "You may save this host name to your local address book." msgstr "Вы можете сохранить этот домен в свою локальную адресную книгу." #: ../java/build/Proxy.java:14 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "Если вы сохраните его в вашей адресной книге, вы больше не будете видеть это сообщение." #: ../java/build/Proxy.java:15 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" " restart." msgstr "Если вы не сохраните его, он будет «забыт» после перезапуска маршрутизатора." #: ../java/build/Proxy.java:16 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "Если вы не хотите посещать этот сайт, нажмите кнопку «Назад» в браузере." #: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23 msgid "Warning: Destination Key Conflict" msgstr "Предупреждение: Конфликт ключа назначения" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "" "The addresshelper link you followed specifies a different destination key " "than a host entry in your host database." msgstr "Ссылка AddressHelper, по которой вы прошли, определяет ключ назначения, отличный от указанного в адресной книге." #: ../java/build/Proxy.java:25 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" " two websites identical names." msgstr "Кто-то может пытаться выдать себя за другой сайт или разные люди дали двум сайтам одинаковые имена." #: ../java/build/Proxy.java:26 msgid "" "You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either " "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host " "database, or naming one of them differently." msgstr "Для разрешения конфликта вы можете определить, какому ключу вы доверяете, и либо отказаться от прохода по ссылке, либо удалить старый ключ, либо присвоить одному из них другое имя." #: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33 msgid "Warning: Bad Address Helper" msgstr "Предупреждение: Некорректный AddressHelper" #: ../java/build/Proxy.java:34 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "Не удается разобрать ключ AddressHelper ({0}i2paddresshelper={1})." #: ../java/build/Proxy.java:35 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." msgstr "Возможно, он содержит ненужные данные или опечатку в адресе Base32." #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "Проверьте URL и попробуйте исправить ссылку с использованием корректной ссылки Base32 или Base64." #: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43 msgid "Warning: Request Denied" msgstr "Предупреждение: Отказ в выполнении запроса" #: ../java/build/Proxy.java:44 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." msgstr "Вы попытались соединиться с сайтом не в сети I2P." #: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51 #: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62 #: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89 msgid "Warning: Website Unreachable" msgstr "Предупреждение: Сайт I2P недоступен" #: ../java/build/Proxy.java:52 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "website недоступен, так как его LeaseSet не был найден." #: ../java/build/Proxy.java:53 msgid "" "The website is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "website, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети" #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92 #: ../java/build/Proxy.java:104 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." msgstr "Вы можете {0}повторить{1} операцию." #: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93 #: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139 #: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172 msgid "Could not find the following destination:" msgstr "Назначение туннеля" #: ../java/build/Proxy.java:63 msgid "" "The website was not reachable, because it uses encryption options that are " "not supported by your I2P or Java version." msgstr "Website недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java." #: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126 msgid "Could not connect to the following destination:" msgstr "Не удалось подключиться к следующему адресу:" #: ../java/build/Proxy.java:65 msgid "Error: Request Denied" msgstr "Ошибка: Отказ в выполнении запроса" #: ../java/build/Proxy.java:71 msgid "Error: Local Access" msgstr "Ошибка: Локальный адрес" #: ../java/build/Proxy.java:72 msgid "Your browser is misconfigured." msgstr "Ваш браузер не поддерживает iFrames" #: ../java/build/Proxy.java:73 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "Не используйте прокси-сервер для доступа к консоли маршрутизатора, локальному компьютеру или локальной сети." #: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80 msgid "Warning: No Outproxy Configured" msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер не настроен" #: ../java/build/Proxy.java:81 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "Вы запросили страницу вне сети I2P, но не имеете настроенного выходного прокси-сервера." #: ../java/build/Proxy.java:82 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." msgstr "Пожалуйста, настройте выходной прокси-сервер в I2PTunnel." #: ../java/build/Proxy.java:90 msgid "The website was not reachable." msgstr "Сайт I2P недоступен." #: ../java/build/Proxy.java:91 msgid "" "The website is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими узлами." #: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100 msgid "Warning: Invalid Destination" msgstr "Локальный адрес назначения" #: ../java/build/Proxy.java:101 msgid "" "The website destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "Указанный адрес недействителен или недоступен." #: ../java/build/Proxy.java:102 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" " is bad." msgstr "Возможно, вы вставили неправильную строку Base64 или прошли по нерабочей ссылке." #: ../java/build/Proxy.java:103 msgid "The I2P host could also be offline." msgstr "Сайт I2P также может быть отключен." #: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" msgstr "Предупреждение: Протокол не HTTP" #: ../java/build/Proxy.java:113 msgid "The request uses a bad protocol." msgstr "Запрос отправлен через неподдерживанмый протокол." #: ../java/build/Proxy.java:114 msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." msgstr "I2P HTTP прокси поддерживает только HTTP и HTTPS запросы." #: ../java/build/Proxy.java:115 msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." msgstr "Другие протоколы, такие как FTP не допустимы." #: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122 msgid "Warning: Outproxy Unreachable" msgstr "Предупреждение: внешний прокси недоступен" #: ../java/build/Proxy.java:123 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" " are not supported by your I2P or Java version." msgstr "Внешний HTTP-прокси недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java." #: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158 #: ../java/build/Proxy.java:170 #, java-format msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "Вы можете {0}повторить{1} операцию (это случайным образом выберет прокси-сервер из определенного {2}здесь{3} списка, если вы настроили более одного прокси-сервера)." #: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159 #: ../java/build/Proxy.java:171 #, java-format msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " "{0}here{1}." msgstr "Если проблема продолжит появляться, вы можете изменить список прокси-серверов {0}здесь{1}." #: ../java/build/Proxy.java:127 msgid "Warning: Website Unknown" msgstr "Предупреждение: Неизвестный сайт I2P" #: ../java/build/Proxy.java:133 msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook" msgstr "Предупреждение: Сайт I2P не найден в адресной книге" #: ../java/build/Proxy.java:134 msgid "The website was not found in your router's addressbook." msgstr "Сайт I2P не найден в адресной книге вашего маршрутизатора." #: ../java/build/Proxy.java:135 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." msgstr "Проверьте ссылку или найдите адрес Base32 или Base64." #: ../java/build/Proxy.java:136 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." msgstr "Если у вас есть адрес Base64, {0}добавьте его в адресную книгу{1}." #: ../java/build/Proxy.java:137 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" " below." msgstr "В противном случае найдите ссылку Base32 или AddressHelper или используйте Jump-службу." #: ../java/build/Proxy.java:138 #, java-format msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "Если вы слишком часто попадаете на эту страницу, то обратитесь к {0}FAQ{1} за инструкциями по {2}добавлению подписок{3} адресной книги." #: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146 msgid "Warning: Invalid Request URI" msgstr "Предупреждение: Некорректный URI запроса" #: ../java/build/Proxy.java:147 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "Некорректный URI запроса. Возможно, он содержит недопустимые символы." #: ../java/build/Proxy.java:148 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "Если вы прошли по ссылке, проверьте конец URI на наличие символов, ошибочно добавленных браузером." #: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155 #: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167 msgid "Warning: Outproxy Not Found" msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер недоступен" #: ../java/build/Proxy.java:156 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "Внешний HTTP-прокси недоступен, так как его LeaseSet не был найден." #: ../java/build/Proxy.java:157 msgid "" "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "Внешний прокси, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети" #: ../java/build/Proxy.java:168 msgid "The HTTP Outproxy was not found." msgstr "HTTP-прокси не поднят" #: ../java/build/Proxy.java:169 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими узлами." #: ../java/build/Proxy.java:173 msgid "Proxy Authorization Required" msgstr "Авторизация outproxy" #: ../java/build/Proxy.java:174 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" msgstr "Авторизация outproxy" #: ../java/build/Proxy.java:175 msgid "" "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "Этот прокси-сервер требует имя пользователя и пароль для доступа." #: ../java/build/Proxy.java:176 #, java-format msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "Введите имя и пароль или проверьте ваши {0}настройки маршрутизатора{1} и {2}настройки I2PTunnel{3}." #: ../java/build/Proxy.java:177 #, java-format msgid "" "To disable authorization, remove the configuration " "{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " "tunnel." msgstr "Для отключения авторизации удалите строку {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} и перезапустите туннель HTTP Proxy." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Кажется это плохой адрес назначения:" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "С таким адресом назначения i2paddresshelper вам не поможет!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " "click here." msgstr "Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите здесь. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите здесь." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034 msgid "Destination lease set not found" msgstr "LeaseSet для адреса назначения не найден" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162 msgid "Host" msgstr "Адрес" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170 msgid "Destination" msgstr "Адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Продолжить переход к {0} без сохранения" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to website" msgstr "Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить переход к eep-сайту" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to website" msgstr "Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to website" msgstr "Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" msgstr "Добавлено через address helper из {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164 msgid "Added via address helper" msgstr "Добавлен через address helper" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187 msgid "router" msgstr "маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189 msgid "master" msgstr "основной" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191 msgid "private" msgstr "приватный" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" msgstr "Перенаправляем к {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "{0} сохранён в {1}, перенаправляем." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "Не удалось сохранить {0} в {1} адресную книгу, перенаправляем." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213 msgid "Click here if you are not redirected automatically." msgstr "Нажмите сюда если автоматическое перенаправление не сработало"