French, German, Portuguese, Russian, and Turkish translation updates from transifex

This commit is contained in:
kytv
2013-07-02 17:41:27 +00:00
parent 98d932a0f5
commit 58bb94a960
21 changed files with 5550 additions and 5112 deletions

View File

@@ -134,6 +134,7 @@ trans.fr = debian/po/fr.po
trans.it = debian/po/it.po
trans.hu = debian/po/hu.po
trans.pl = debian/po/pl.po
trans.pt = debian/po/pt.po
trans.ru = debian/po/ru.po
trans.sv_SE = debian/po/sv.po
trans.uk_UA = debian/po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -47,49 +47,49 @@ msgstr ""
"\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
"Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "HTTP-Outproxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
@@ -153,6 +153,27 @@ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:404
#, java-format
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408
msgid "lower bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410
#, fuzzy
msgid "standard bandwidth and reliability"
msgstr ""
"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412
msgid "higher bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
msgstr ""
@@ -265,7 +286,7 @@ msgid "HTTP bidir"
msgstr "HTTP Bidir"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302
msgid "Host not set"
msgstr "Host nicht gesetzt"
@@ -289,23 +310,23 @@ msgstr "Neue Proxyeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -478,208 +499,181 @@ msgstr "Hops Varianz"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
msgstr ""
"1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger "
"zuverlässig)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
msgid ""
"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
"reliability)"
msgstr ""
"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
msgid ""
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
msgstr ""
"3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370
msgid "tunnels"
msgstr "Tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338
msgid "Backup Count"
msgstr "Anzahl an Ersatztunneln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
msgstr "0 Ersatztunnel (0 Redundanz, keine zusätzliche Ressourcennutzung)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
msgstr ""
"1 Ersatztunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe "
"Ressourcennutzung)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353
msgid ""
"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
msgstr ""
"2 Ersatztunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere "
"Ressourcennutzung)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357
msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
msgstr ""
"3 Ersatztunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365
msgid "backup tunnels"
msgstr "Ersatztunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379
msgid "interactive connection"
msgstr "Interaktive Verbindung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383
msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
msgstr "Mengenverbindung (Download/Webseiten/BitTorrent)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375
msgid "Delay Connect"
msgstr "Verbindung verzögern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379
msgid "for request/response connections"
msgstr "für Verbindungen mit Anfragen/Antworten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387
msgid "Router I2CP Address"
msgstr "I2CP-Adresse des Routers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr "Anzahl an Tunneln im Leerlauf reduzieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:469
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473
msgid "Reduced tunnel count"
msgstr "Reduzierte Tunnelanzahl"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477
msgid "Idle minutes"
msgstr "Minuten Inaktivität"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417
msgid "Close tunnels when idle"
msgstr "nicht genutzte Tunnel schließen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:423
msgid "New Keys on Reopen"
msgstr "Neue Schlüssel beim Wiederöffnen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:423
msgid "Disable"
msgstr "deaktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:437
msgid "Delay tunnel open until required"
msgstr "Aufbau des Tunnela verzögern, bis dieser benötigt wird"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447
msgid "Persistent private key"
msgstr "Dauerhafter privater Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
msgid "Local destination"
msgstr "lokales Ziel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:461
msgid "(if known)"
msgstr "(falls bekannt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466
msgid "Local Authorization"
msgstr "lokale Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
msgid "Outproxy Authorization"
msgstr "Outproxy Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
msgid "Jump URL List"
msgstr "List der Sprung-URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513
msgid "Custom options"
msgstr "Eigene Optionen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:699
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:521
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -715,116 +709,104 @@ msgstr "zum lokalen Adressbuch hinzufügen"
msgid "Hostname Signature"
msgstr "Signatur des Namens"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353
msgid "4 in, 4 out (high traffic server)"
msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357
msgid "5 in, 5 out (high traffic server)"
msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361
msgid "6 in, 6 out (high traffic server)"
msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
msgid "Encrypt Leaseset"
msgstr "Leaseset verschlüsseln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:411
msgid "Encryption Key"
msgstr "Schlüssel zum verschlüsseln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415
msgid "Generate New Key"
msgstr "Erzeuge neuen Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511
msgid "(Tunnel must be stopped first)"
msgstr "(Tunnel muss zuerst beendet sein)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421
msgid "Restricted Access List"
msgstr "Zugang beschränken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427
msgid "Whitelist"
msgstr "Zugangsliste"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431
msgid "Blacklist"
msgstr "Sperrliste"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:435
msgid "Access List"
msgstr "Zugangsliste"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439
msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)"
msgstr "Begrenzung eingehender Verbindungen (0=unbegrenzt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441
msgid "Per client"
msgstr "pro Klient"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443
msgid "Per minute"
msgstr "pro Minute"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447
msgid "Per hour"
msgstr "pro Stunde"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451
msgid "Per day"
msgstr "pro Tag"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:463
msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)"
msgstr "max. Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0=unbegrenzt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481
msgid "New Certificate type"
msgstr "Neuer Zertifizierungstyp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:524
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487
msgid "Hashcash (effort)"
msgstr "Hashcash (Durchsatz)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493
msgid "Hashcash Calc Time"
msgstr "Hashcash Berechnungszeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495
msgid "Estimate"
msgstr "Abschätzung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501
msgid "Signed (signed by)"
msgstr "Signiert (unterschrieben von)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507
msgid "Modify Certificate"
msgstr "Zertifikat modifizieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:509
msgid "Modify"
msgstr "Modifizieren"
@@ -861,65 +843,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels"
msgstr "I2P-Servertunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149
msgid "Points at"
msgstr "Läuft auf"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181
msgid "Base32 Address"
msgstr "Basis-32-Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189
msgid "No Preview"
msgstr "Keine Vorschau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316
msgid "Starting..."
msgstr "Starte ..."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344
msgid "Running"
msgstr "Aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252
msgid "New server tunnel"
msgstr "Neuer Servertunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295
@@ -928,33 +910,33 @@ msgstr "Neuer Servertunnel"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258
msgid "I2P Client Tunnels"
msgstr "I2P-Klienten-Tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330
msgid "Standby"
msgstr "Wartestellung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374
msgid "Outproxy"
msgstr "Ausgehender Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
msgid "none"
msgstr "Keiner"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410
msgid "New client tunnel"
msgstr "Neuer Kliententunnel"
@@ -1368,3 +1350,26 @@ msgstr "Abschließen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
#~ msgid ""
#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger "
#~ "zuverlässig)"
#~ msgid ""
#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)"
#~ msgid "tunnels"
#~ msgstr "Tunnel"
#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)"
#~ msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)"
#~ msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)"
#~ msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,25 +2,25 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2013
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:24+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 10:52+0000\n"
"Last-Translator: gmind <grvmind@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -33,13 +33,10 @@ msgstr "С таким адресом назначения i2paddresshelper ва
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
"\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
"Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите <a href="
"\"{0}\">здесь</a>. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите <a "
"href=\"{1}\">здесь</a>."
"To visit the destination in your host database, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите <a href=\"{0}\">здесь</a>. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
@@ -54,7 +51,7 @@ msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376
msgid "Destination"
msgstr "Адрес назначения"
@@ -66,33 +63,28 @@ msgstr "Продолжить переход к {0} без сохранения"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить "
"переход к eep-сайту"
msgstr "Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить переход к eep-сайту"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-"
"сайту"
msgstr "Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту"
msgstr "Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr ""
msgstr "HTTP Outproxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
"Jump-сервисы, которые, возможно, знают нужную Вам addresshelper-ссылку:"
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
"service:"
msgstr "Jump-сервисы, которые, возможно, знают нужную Вам addresshelper-ссылку:"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220
@@ -157,9 +149,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Неправильно переданная форма, возможно вы использовали действие браузера "
"\"назад\" или \"обновить\". Пожалуйста повторите попытку."
msgstr "Неправильно переданная форма, возможно вы использовали действие браузера \"назад\" или \"обновить\". Пожалуйста повторите попытку."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
msgid ""
@@ -254,12 +244,10 @@ msgstr "Streamr-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
msgid "HTTP bidir"
msgstr ""
"HTTP bidir (экспериментальный двунаправленный режим, инструкцию спрашивайте "
"у sponge)"
msgstr "HTTP bidir (экспериментальный двунаправленный режим, инструкцию спрашивайте у sponge)"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301
msgid "Host not set"
msgstr "Хост не задан"
@@ -283,23 +271,23 @@ msgstr "Настройки нового клиентского туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -358,9 +346,7 @@ msgstr "Коллективный клиент"
msgid ""
"(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
"restart of client proxy)"
msgstr ""
"(Использовать туннели коллективно/совместно с другими прокси-клиентами? "
"Изменение настройки потребует перезапуска туннеля)"
msgstr "(Использовать туннели коллективно/совместно с другими прокси-клиентами? Изменение настройки потребует перезапуска туннеля)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141
@@ -388,9 +374,7 @@ msgstr "Расширенные сетевые настройки"
msgid ""
"(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
"options are for all the shared proxy clients!)"
msgstr ""
"(ПРИМЕЧАНИЕ: при коллективном использовании туннелей эти опции будут "
"применяться ко всем коллективным прокси-клиентам!)"
msgstr "(ПРИМЕЧАНИЕ: при коллективном использовании туннелей эти опции будут применяться ко всем коллективным прокси-клиентам!)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261
@@ -441,22 +425,18 @@ msgstr "нулевой разброс (без рандомизации, фикс
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306
msgid ""
"+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr ""
"+ 0-1 разброс (умеренно повышенная рандомизация, пониженная "
"производительность)"
msgstr "+ 0-1 разброс (умеренно повышенная рандомизация, пониженная производительность)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310
msgid ""
"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr ""
"+ 0-2 разброс (сильно повышенная рандомизация, пониженная производительность)"
msgstr "+ 0-2 разброс (сильно повышенная рандомизация, пониженная производительность)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:314
msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
msgstr ""
"+/- 0-1 разброс (стандартная рандомизация, стандартная производительность)"
msgstr "+/- 0-1 разброс (стандартная рандомизация, стандартная производительность)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:318
@@ -476,26 +456,20 @@ msgstr "Количество"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
msgstr ""
"1 входящий, 1 исходящий туннель (низкая пропускная способность, низкая "
"надежность) "
msgstr "1 входящий, 1 исходящий туннель (низкая пропускная способность, низкая надежность) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
msgid ""
"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
"reliability)"
msgstr ""
"2 входящих, 2 исходящих туннеля (стандартная пропускная способность, "
"стандартная надежность)"
msgstr "2 входящих, 2 исходящих туннеля (стандартная пропускная способность, стандартная надежность)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
msgid ""
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
msgstr ""
"3 входящих, 3 исходящих туннеля (высокая пропускная способность, высокая "
"надежность)"
msgstr "3 входящих, 3 исходящих туннеля (высокая пропускная способность, высокая надежность)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370
@@ -510,31 +484,23 @@ msgstr "Резервное количество"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382
msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
msgstr ""
"без резервных туннелей (отсутствие избыточности, отсутствие дополнительной "
"нагрузки на систему)"
msgstr "без резервных туннелей (отсутствие избыточности, отсутствие дополнительной нагрузки на систему)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
msgstr ""
"1 резервный туннель в каждом направлении (низкая избыточность, низкая "
"нагрузка на систему)"
msgstr "1 резервный туннель в каждом направлении (низкая избыточность, низкая нагрузка на систему)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
msgid ""
"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
msgstr ""
"2 резервных туннеля в каждом направлении (умеренная избыточность, умеренная "
"нагрузка на систему)"
msgstr "2 резервных туннеля в каждом направлении (умеренная избыточность, умеренная нагрузка на систему)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
msgstr ""
"3 резервных туннеля в каждом направлении (высокая избыточность, высокая "
"нагрузка на систему)"
msgstr "3 резервных туннеля в каждом направлении (высокая избыточность, высокая нагрузка на систему)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402
@@ -562,8 +528,7 @@ msgstr "Задержка соединения"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
msgid "for request/response connections"
msgstr ""
"оптимизация для соединений, начинающихся с запроса клиента/ответа сервера"
msgstr "оптимизация для соединений, начинающихся с запроса клиента/ответа сервера"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424
@@ -573,8 +538,8 @@ msgstr "I2CP Адрес Роутера"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@@ -843,7 +808,7 @@ msgstr "Обновить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109
msgid "Tunnel Wizard"
msgstr ""
msgstr "Мастер туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113
msgid "Stop All"
@@ -862,65 +827,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels"
msgstr "Серверные I2P туннели"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148
msgid "Points at"
msgstr "Указывает на"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180
msgid "Base32 Address"
msgstr "Base32-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188
msgid "No Preview"
msgstr "Предпросмотр недоступен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315
msgid "Starting..."
msgstr "Запускается..."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343
msgid "Running"
msgstr "Запущен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251
msgid "New server tunnel"
msgstr "Новый серверный туннель"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295
@@ -929,90 +894,90 @@ msgstr "Новый серверный туннель"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257
msgid "I2P Client Tunnels"
msgstr "Клиентские I2P туннели"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294
msgid "Interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329
msgid "Standby"
msgstr "Режим ожидания"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373
msgid "Outproxy"
msgstr "Outproxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396
msgid "none"
msgstr "нет"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409
msgid "New client tunnel"
msgstr "Новый клиентский туннель"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
msgstr ""
msgstr "Менеджер туннелей I2P - Мастер создания туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:564
msgid "Server or client tunnel?"
msgstr ""
msgstr "Серверный или клиентский туннель?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:568
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
msgstr "Тип туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:598
msgid "Tunnel name and description"
msgstr ""
msgstr "Имя и описание"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:607
msgid "Tunnel destination"
msgstr ""
msgstr "Назначение туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:623
msgid "Binding address and port"
msgstr ""
msgstr "Привязка адреса и порта"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:649
msgid "Tunnel auto-start"
msgstr ""
msgstr "Автозапуск туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:175
msgid "Wizard completed"
msgstr ""
msgstr "Работа мастера завершена"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189
msgid ""
"This wizard will take you through the various options available for creating "
"tunnels in I2P."
"This wizard will take you through the various options available for creating"
" tunnels in I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191
msgid ""
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client "
"tunnel."
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
" tunnel."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193
msgid ""
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195
@@ -1023,15 +988,15 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197
msgid "Server Tunnel"
msgstr ""
msgstr "Серверный туннель"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:199
msgid "Client Tunnel"
msgstr ""
msgstr "Клиентский туннель"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217
msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
msgstr ""
msgstr "Несколько типов туннелей на выбор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
@@ -1051,15 +1016,15 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231
msgid ""
"Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your "
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
"Linux."
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in "
"GNU/Linux."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233
msgid ""
"Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is "
"known."
msgstr ""
msgstr "На сайты вне I2P также можно попасть, если известен HTTP прокси в I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235
msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections."
@@ -1091,14 +1056,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for "
"connecting to IRC networks."
msgstr ""
msgstr "Клиентский туннель, реализующий SOCKS протокол, который предназначен для подключения к IRC сетям"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247
msgid ""
"With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P "
"address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this "
"SOCKS tunnel."
msgstr ""
msgstr "С туннелем данного типа, подключиться к IRC сети через I2P можно, набрав I2P адрес в Вашем IRC клиенте, настроенном для использования этого SOCKS туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249
msgid ""
@@ -1137,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273
msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот тип туннеля, если вы хотите запустить eepsite."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275
msgid ""
@@ -1165,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:322
msgid "Choose a name and description for your tunnel."
msgstr ""
msgstr "Выберите имя и описание для вашего туннеля"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:324
msgid ""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:06+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -127,54 +127,54 @@ msgstr "keine"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Initialisieren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise viele Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akzeptiere viele Tunnelanfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück"
@@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "Rückstau"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Inbound"
msgstr "ankommend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Outbound"
msgstr "abgehend"
@@ -737,20 +737,20 @@ msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam"
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:617
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:648
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:867
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:900
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:979
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu lange Warteschlange"
@@ -1748,61 +1748,61 @@ msgstr "Sambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:739
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms ist verfügbar ({0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:769
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:771
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:794
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}Bytes übertragen"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Übertragung von {0} fehlgeschlagen"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1050
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672
msgid "Update downloaded"
msgstr "Aktualisierung heruntergeladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1074
msgid "Restarting"
msgstr "Starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1030
msgid "Update verified"
msgstr "Aktualisierung verifiziert"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen"
@@ -2192,15 +2192,6 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten"
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
msgid "New client added"
msgstr "Neuer Klient hinzugefügt"
@@ -2354,7 +2345,7 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "Version"
@@ -2675,7 +2666,7 @@ msgid "Peers"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
@@ -2860,6 +2851,10 @@ msgstr "ungültige Geschwindigkeitsangabe"
msgid "Bad capacity value"
msgstr "ungültiger Wert für die Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529
msgid "Save changes and reseed now"
@@ -2879,51 +2874,52 @@ msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Beende I2P sofort"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Beende I2P doch nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Starte I2P doch nicht neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Sofortiger Neustart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Ausschalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Neustart bevorstehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Abschalten bevorstehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Ausschalten in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Neustart in {0}"
@@ -2937,10 +2933,6 @@ msgstr "Kontrolliert ausschalten"
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten eingeleitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid "Cancel graceful shutdown"
@@ -3176,51 +3168,47 @@ msgstr "Erkundungstunnel"
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Kliententunnel für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr ""
"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr ""
"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer "
"Zwischenstation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel"
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:116
msgid "Randomization"
msgstr "Zufallskomponente"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:141
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:159
msgid "Backup quantity"
msgstr "Anzahl der Ersatztunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:181
msgid "Inbound options"
msgstr "Optionen für eingehende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:194
msgid "Outbound options"
msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel"
@@ -3340,6 +3328,11 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
@@ -3870,140 +3863,142 @@ msgstr "Alle Router mit vollständigen Statistiken"
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:91
msgid "not found in network database"
msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136
msgid "Local"
msgstr "lokal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:138
msgid "Unpublished"
msgstr "unveröffentlicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wird in {0} ungültig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:183
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wurde vor {0} ungültig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Schnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:177
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:241
msgid "Not initialized"
msgstr "Nicht initialisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:291
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:298
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:375
msgid "Our info"
msgstr "Informationen über uns"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377
msgid "Peer info for"
msgstr "Informationen über den Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379
msgid "Full entry"
msgstr "Ganzer Eintrag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "vor {0}"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:393
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(n)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Versteckt oder Startphase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU mit Hilfsrouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP und SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter"
@@ -5628,7 +5623,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Empfohlene Eepseiten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403
msgid "Local Services"
msgstr "Lokale Dienste"
@@ -6948,8 +6943,8 @@ msgstr "Aktualisierungen erfolgen durch Ihren Paketmanager."
msgid "home"
msgstr "Heim"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Willkommen im I2P!"
@@ -7073,11 +7068,11 @@ msgstr ""
"Klicke auf eine Fahne, um eine Sprache auszuwählen, Klicke "
"'Spracheinstellungen' unten, um sie später zu ändern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
msgid "Search I2P"
msgstr "Durchsuche I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Interessante Eepsites"
@@ -7211,3 +7206,6 @@ msgstr "Webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P-Webmail"
#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
#~ msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# bquelen <bastien@quelen.net>, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
@@ -12,15 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Boxoa590\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
@@ -49,9 +50,11 @@ msgstr "Le nom d''hôte ne peut pas contenir \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque de conversion est indisponible dans cette JVM"
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque "
"de conversion est indisponible dans cette JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
@@ -131,9 +134,11 @@ msgstr "L''hôte {0} est déjà présent: inchangé."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur \"Remplacer\"...pour le remplacer."
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur "
"\"Remplacer\"...pour le remplacer."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
@@ -218,9 +223,11 @@ msgstr "ERREUR: impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau."
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton "
"\"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
@@ -229,7 +236,9 @@ msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bo
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont activés."
msgstr ""
"Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont "
"activés."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117
@@ -275,7 +284,9 @@ msgstr "Échec de suppression de la destination {0} du service de nommage {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à partir de celles-ci."
msgstr ""
"Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à "
"partir de celles-ci."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
msgid "Subscriptions saved."
@@ -451,33 +462,44 @@ msgstr "Aides"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de "
"travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, faites-le dans le carnet privé ou principal."
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, "
"faites-le dans le carnet privé ou principal."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr "Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à jour par l'application carnet d'adresses."
msgstr ""
"Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à "
"jour par l'application carnet d'adresses."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr "Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des carnets principal et routeur le sont."
msgstr ""
"Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des "
"carnets principal et routeur le sont."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr "Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne seront pas publiées."
msgstr ""
"Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne "
"seront pas publiées."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Options"
@@ -485,7 +507,8 @@ msgstr "Options"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)"
msgstr ""
"fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Update interval in hours"
@@ -495,7 +518,9 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour (en heures)"
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr "Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre serveur web)"
msgstr ""
"Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre "
"serveur web)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
@@ -523,15 +548,19 @@ msgstr "S'il faut actualiser le carnet d'adresses publié"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de changer)"
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de "
"changer)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de souscription importée (inutile de modifier)"
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de "
"souscription importée (inutile de modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
@@ -611,32 +640,42 @@ msgstr "Qu'est-ce que le carnet d'adresses?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation I2P."
msgstr ""
"L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation "
"I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr "Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")"
msgstr ""
"Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de "
"sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to "
"www.i2p2.i2p."
msgstr "Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné à www.i2p2.i2p."
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné "
"à www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à votre fichier <a href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à "
"votre fichier <a href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview on "
"www.i2p2.i2p</a>."
msgstr "Pour plus d'informations sur la dénomination dans I2P, voir <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top\"> the overview on www.i2p2.i2p</ a>."
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la dénomination dans I2P, voir <a href=\"http://"
"www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top\"> the overview on www.i2p2.i2p</ "
"a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
msgid "How does the addressbook application work?"
@@ -646,38 +685,51 @@ msgstr "Fonctionnement du carnet d'adresses."
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr "L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"."
msgstr ""
"L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle "
"régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans celui du routeur. "
msgstr ""
"Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans "
"celui du routeur. "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre propre site eep."
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet "
"d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre "
"propre site eep."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr "Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non illustré) qui n'est ni fusionné ni publié."
msgstr ""
"Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non "
"illustré) qui n'est ni fusionné ni publié."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne sont jamais distribuées à personne."
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne "
"sont jamais distribuées à personne."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des autres carnets. Voir l'<a href=\"http://127.0.0.1:7657/susidns/images/how_fr.png\">illustration traduite</a>."
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des "
"autres carnets. Voir l'<a href=\"http://127.0.0.1:7657/susidns/images/"
"how_fr.png\">illustration traduite</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
@@ -690,24 +742,33 @@ msgstr "Le fichier de souscriptions contient une liste d'URLs I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux sites eep."
msgstr ""
"L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux "
"sites eep."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs."
msgstr ""
"Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr "L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il est très peu actualisé."
msgstr ""
"L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il "
"est très peu actualisé."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr "C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des sites qui disposent des dernières adresses."
msgstr ""
"C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des "
"sites qui disposent des dernières adresses."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Voir la <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_fr.html#subscriptions\">FAQ</a> pour une liste d'URLs de souscriptions."
msgstr ""
"Voir la <a href=\"http://www.i2p2.i2p/faq_fr.html#subscriptions\">FAQ</a> "
"pour une liste d'URLs de souscriptions."

View File

@@ -4,14 +4,16 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <rutweiller@hotmail.com>, 2012.
# rafaelbf, 2013
# rafaelbf, 2013
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Ruthein <rutweiller@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 14:38+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,25 +25,25 @@ msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr ""
msgstr "O nome do servidor \"{0}\" contém um caractere não permitido {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "O nome do servidor não pode iniciar com \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "O nome do servidor não pode terminar com \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "O nome do servidor não pode conter \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
@@ -49,66 +51,68 @@ msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"O nome do servidor \"{0}\" requer conversão para ASCII mas a biblioteca de "
"conversão não está disponível nesta versão do JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nenhum"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
msgstr ""
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Invisível"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
msgstr ""
msgstr "Assinado"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr ""
msgstr "Tipo {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:202
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Um resultado obtido na pesquisa com lista filtrada"
msgstr[1] "{0} resultados obtidos na pesquisa com lista filtrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "A lista filtrada contém 1 entrada."
msgstr[1] "A lista filtrada contém {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:211
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Um resultado obtido na pesquisa."
msgstr[1] "{0} resultados obtidos na pesquisa."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "O livro de endereços contém 1 entrada."
msgstr[1] "O livro de endereços contém {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Showing {0} of {1}"
msgstr "Mostrando {0} de {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410
msgid "Add"
msgstr "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
@@ -116,13 +120,14 @@ msgstr "Add"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr ""
"O nome do servidor {0} já está no livro de endereços, nada foi alterado."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:270
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
@@ -131,39 +136,41 @@ msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"O nome do servidor {0} já está no livro de endereços com um destino "
"diferente. Clique em \"Substituir\" para alterar."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Destination added for {0}."
msgstr "Destino adicionado para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Destination changed for {0}."
msgstr "Destino alterado para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr ""
msgstr "Aviso - o nome do servidor não termina com \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Invalid destination Base 64 ."
msgstr "Destino Base 64 inválido."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor \"{0}\" é inválido."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Please enter a host name and destination"
msgstr "Por favor digitar o nome do servidor e o destino"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
@@ -172,20 +179,20 @@ msgstr "Please enter a host name and destination"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:267
msgid "Delete Entry"
msgstr ""
msgstr "Apagar entrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349
msgid "Delete Selected"
msgstr "Delete Selected"
msgstr "Apagar Selecionados"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Destination {0} deleted."
msgstr "Destino {0} apagado."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
@@ -193,101 +200,99 @@ msgstr "Destination {0} deleted."
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "1 destino apagado."
msgstr[1] "{0} destinos apagados."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma entrada marcada para apagar."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "Address book saved."
msgstr ""
msgstr "O livro de endereços foi salvo."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERRO: Não foi possível gravar no arquivo do livro de endereços."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Requisição inválida, por favor tentar novamente."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
"Se o problema persistir, verificar se o seu navegador está aceitando cookies."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuration saved."
msgstr "Configuração salva."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Configuration reloaded."
msgstr "Configuração recarregada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr ""
msgstr "{0} livros de endereços no banco de dados {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr ""
msgstr "Adicionado manualmente via SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr ""
msgstr "Falha ao adicionar o Destino para {0} ao serviço de nomes {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr ""
msgstr "Falha ao remover o Destino para {0} do serviço de nomes {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Inscrições salvas, atualizando o livro de endereços agora."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Subscriptions saved."
msgstr "Inscrições salvas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Subscriptions reloaded."
msgstr "Inscrições recarregadas."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
msgid "address book"
msgstr ""
msgstr "livro de endereço"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Resumo"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
@@ -307,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
msgid "Address books"
msgstr ""
msgstr "Livro de endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:129
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121
msgid "private"
msgstr "private"
msgstr "particular"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:131
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "master"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125
msgid "router"
msgstr "router"
msgstr "servidor"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
msgid "published"
msgstr ""
msgstr "publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Inscrições"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
@@ -355,98 +360,98 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134
msgid "Address book"
msgstr ""
msgstr "Livro de endereço"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Armazenamento"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:175
msgid "other"
msgstr ""
msgstr "outros"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "tudo"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191
msgid "Current filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro atual"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:196
msgid "clear filter"
msgstr ""
msgstr "limpar filtro"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:213
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgstr "Procurar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:248
msgid "Links"
msgstr ""
msgstr "Links"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
msgstr "Marcar para excluir"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305
msgid "Base 32 address"
msgstr ""
msgstr "Endereço Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309
msgid "More information on this entry"
msgstr ""
msgstr "Mais informações para esta entrada"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
msgid "details"
msgstr ""
msgstr "detalhes"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:347
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
msgstr "Este livro de endereços está vazio."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
msgid "Add new destination"
msgstr ""
msgstr "Adicionar destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:165
msgid "Host Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
msgid "configuration"
msgstr ""
msgstr "configuração"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
msgid "Hints"
msgstr ""
msgstr "Dicas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid ""
@@ -454,260 +459,298 @@ msgid ""
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Caminho de arquivos e diretórios aqui são relativos ao arquivo do livro de "
"endereços, normalmente é ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"Se você precisar adicionar entradas manualmente no livro de endereços, "
"adicione ao livro particular ou o master."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"O livro de endereços deste servidor e os livros publicados são atualizados "
"pelo aplicativo Livro de Endereços."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
"Quando você publica o seu livro de endereços, TODOS os endereços do livro "
"master e servidor também aparecerão lá."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
msgstr "Use o livro de endereços particular se não quizer que seja publicado."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opções"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
msgstr "Arquivo contendo a lista das URLs de inscrição (não precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Update interval in hours"
msgstr ""
msgstr "Intervalo de atualização em horas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"Seu arquivo do livro de endereços público (escolha um caminho dentro da raiz "
"do seu webserver)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr ""
msgstr "O seu arquivo hosts.txt (não precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr ""
msgstr "O seu livro de endereços que será publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr ""
msgstr "O seu livro de endereços particular, nunca será publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
msgstr "Porta do seu eepProxy (não precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor do seu eepProxy (não precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr ""
msgstr "Quando será atualizado o livro de endereços público"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Arquivo contendo cabeçalhos etags da URL de inscrição (não precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Arquivo contendo a data de modificação para cada URL de inscrição (não "
"precisa alterar)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de log (alterar para /dev/null se você preferir)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr ""
msgstr "Nome do tema a ser utilizado ('light' é o padrão)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
msgid "addressbook"
msgstr "addressbook"
msgstr "livro de endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179
msgid "Encoded Name"
msgstr ""
msgstr "Nome Codificado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193
msgid "Base 32 Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr ""
msgstr "Hash Base 64"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Auxiliar de Endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Chave Pública"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr ""
msgstr "ElGamal 2048 bit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223
msgid "Signing Key"
msgstr ""
msgstr "Chave de assinatura"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr ""
msgstr "DSA 1024 bit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
msgid "Added Date"
msgstr ""
msgstr "Data Adicionado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Origem"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Data Modificação"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Início"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
msgid "What is the addressbook?"
msgstr ""
msgstr "O que é o livro de endereços?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr ""
msgstr "O aplicativo Livro de Endereços faz parte da instalação do I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Ele atualiza o seu arquivo hosts.txt regularmente de fontes distribuídas ou "
"\"inscrições\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"Na configuração padrão, o livro de endereços está inscrito apenas no www."
"i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"A inscrição em novos sites é fácil, apenas adicione o link ao seu arquivo de "
"<a href=\"subscriptions\">inscrições</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Para mais informações sobre os nomes de domínio I2P, veja <a href=\"http://"
"www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top\">o resumo em www.i2p2.i2p</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr ""
msgstr "Como o aplicativo Livro de Endereços funciona?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"O aplicativo livro de endereços regularmente consulta as inscrições e mescla "
"o conteúdo ao seu livro de endereços do \"roteador\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
"Então ele mescla o seu livro de endereços \"master\" ao livro do roteador."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Se configurado, o livro de endereços do roteador é então copiado para o "
"livro de endereços \"público\", que será disponibilizado para todos se você "
"estiver um eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"O roteador também usa o livro de endereços particular (não está na figura), "
"que não é mesclado nem publicado."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Os servidores no seu livro de endereços particular podem ser acessados por "
"você e nunca serão publicados para os outros."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"O livro de endereços particular também pode conter apelidos para os "
"servidores dos outros livros de endereços."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
msgstr ""
msgstr "inscrições"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr ""
msgstr "O arquivo de inscrições contém uma lista de URLs i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"O aplicativo livro de endereços verifica regularmente esta lista para buscar "
"novos eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr ""
msgstr "Estas URLs se referem aos arquivos hosts.txt publicados."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"A inscrição padrão é o hosts.txt do site www.i2p2.i2p, que é pouco "
"atualizado."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Então é uma boa ideia adicionar inscrições adicionais para os sites que "
"mantém as últimas atualizações."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr ""
msgstr "Veja o FAQ para obter uma lista de URLs para inscrições."

View File

@@ -2,26 +2,25 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>, 2012.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2013
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:06+0000\n"
"Last-Translator: gmind <grvmind@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
@@ -49,11 +48,9 @@ msgstr "Имя хоста не может содержать \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"Имя хоста \"{0}\" требует преобразования в ASCII, но библиотека "
"преобразований недоступна в этой JVM"
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "Имя хоста \"{0}\" требует преобразования в ASCII, но библиотека преобразований недоступна в этой JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
@@ -137,11 +134,9 @@ msgstr "Для узла {0} уже существует запись с совп
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"Для узла {0} уже существует запись с другим адресом назначения. Нажмите "
"\"Заменить\" для перезаписи."
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "Для узла {0} уже существует запись с другим адресом назначения. Нажмите \"Заменить\" для перезаписи."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
@@ -223,45 +218,42 @@ msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ОШИБКА: Не удалось сохранить файл адресной книги."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали "
"кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму "
"заново."
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Если проблема остается, проверьте, что у вас включены cookie-файлы."
msgstr "Если проблема сохраняется, проверьте, что в Вашем браузере разрешены cookies"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
msgid "Configuration saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Настройки перезагружены."
@@ -284,17 +276,16 @@ msgstr "Не удалось добавить адрес назначения д
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "Не удалось удалить адрес назначения для {0} из сервиса именования {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Подписки сохранены, запущена загрузка подписок и обновление адресной книги."
msgstr "Подписки сохранены, запущена загрузка подписок и обновление адресной книги."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Подписки сохранены."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Подписки перезагружены."
@@ -464,44 +455,33 @@ msgstr "Примечания"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Пути указываются относительно домашней директории адресной книги, которая "
"обычно расположена в ~/.i2p/addressbook/ (под Linux) или в %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (под Windows)."
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Пути указываются относительно домашней директории адресной книги, которая обычно расположена в ~/.i2p/addressbook/ (под Linux) или в %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (под Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"Если Вы хотите вручную добавлять записи в адресную книгу, то добавляйте их в "
"«приватную» или «основную»."
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "Если Вы хотите вручную добавлять записи в адресную книгу, то добавляйте их в «приватную» или «основную»."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"Адресные книги «маршрутизатор» и «публикуемая» создаются/перезаписываются "
"автоматически."
msgstr "Адресные книги «маршрутизатор» и «публикуемая» создаются/перезаписываются автоматически."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"Когда Вы публикуете свою адресную книгу, то публикуются ВСЕ записи из "
"адресных книг «основная» и «маршрутизатор»."
msgstr "Когда Вы публикуете свою адресную книгу, то публикуются ВСЕ записи из адресных книг «основная» и «маршрутизатор»."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите "
"публиковать."
msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите публиковать."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Options"
@@ -509,8 +489,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"Файл для хранения списка URL подписок (перенастраивать нет необходимости)"
msgstr "Файл для хранения списка URL подписок (перенастраивать нет необходимости)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Update interval in hours"
@@ -520,9 +499,7 @@ msgstr "Интервал обновления (часы)"
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"hosts.txt для публикации (по умолчанию сохраняется в корневой директории "
"встроенного в I2P маршутизатор вебсервера)"
msgstr "hosts.txt для публикации (по умолчанию сохраняется в корневой директории встроенного в I2P маршутизатор вебсервера)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
@@ -550,19 +527,15 @@ msgstr "Обновлять ли публикуемую адресную книг
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Файл для хранения etags-заголовков от загруженных адресов подписок "
"(перенастраивать нет необходимости)"
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Файл для хранения etags-заголовков от загруженных адресов подписок (перенастраивать нет необходимости)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Файл для хранения даты/времени модификации каждого загруженного адреса "
"подписки (перенастраивать нет необходимости)"
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "Файл для хранения даты/времени модификации каждого загруженного адреса подписки (перенастраивать нет необходимости)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
@@ -570,7 +543,7 @@ msgstr "Файл для записи журнала действий"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Название используемой темы ('light' по умолчанию)"
msgstr "Название используемой темы (по умолчанию 'light')"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
msgid "addressbook"
@@ -586,7 +559,7 @@ msgstr "Base 32 адрес"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Base64-хеш"
msgstr "Base 64 Hash"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"
@@ -648,33 +621,26 @@ msgstr "Адресная книга - это приложение в соста
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Его задача регулярно пополнять ваш hosts.txt адресами из настраиваемых "
"источников (\"подписок\")."
msgstr "Его задача регулярно пополнять ваш hosts.txt адресами из настраиваемых источников (\"подписок\")."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"По умолчанию в адресной книге настроена лишь одна подписка - на www.i2p2.i2p."
"In the default configuration, the address book is only subscribed to "
"www.i2p2.i2p."
msgstr "По умолчанию в адресной книге настроена лишь одна подписка - на www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"Для добавления дополнительных подписок добавьте их в ваш <a href="
"\"subscriptions\">файл подписок\"</a>."
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "Чтобы подписаться на дополнительные сайты, добавьте их в Ваш <a href=\"subscriptions\">файл</a> подписок."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
#, fuzzy
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Подробнее о механизме доменных имен в I2P читайте на странице <a href="
"\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">Naming in I2P</a>."
"For more information on naming in I2P, see <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview on "
"www.i2p2.i2p</a>."
msgstr "Подробнее о механизме доменных имен в I2P читайте <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">обзор на www.i2p2.i2p</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
msgid "How does the addressbook application work?"
@@ -684,50 +650,38 @@ msgstr "Как работает адресная книга?"
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"Адресная книга периодически опрашивает ваши подписки и добавляет их "
"содержимое в вашу \"маршрутизаторную\" адресную книгу."
msgstr "Адресная книга периодически опрашивает ваши подписки и добавляет их содержимое в вашу \"маршрутизаторную\" адресную книгу."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
"Затем она добавляет содержимое вашей \"основной\" (\"master\") адресной "
"книги."
msgstr "Затем она добавляет содержимое вашей \"основной\" (\"master\") адресной книги."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Если настроена публикация, то \"маршрутизаторная\" адресная книга копируется "
"в \"публикуемую\" адресную книгу, которая будет доступна публично, если у "
"вас настроена работа eep-сайта через встроенный веб-сервер jetty."
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "Если настроена публикация, то \"маршрутизаторная\" адресная книга копируется в \"публикуемую\" адресную книгу, которая будет доступна публично, если у вас настроена работа eep-сайта через встроенный веб-сервер jetty."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"Маршрутизатор также использует приватную адресную книгу (не показано на "
"картинке), которая никуда не копируется и не публикуется."
msgstr "Маршрутизатор также использует приватную адресную книгу (не показано на картинке), которая никуда не копируется и не публикуется."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Хосты в приватной адресной книге могут быть доступны вам, но их адреса "
"никогда не будут опубликованы для других."
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Хосты в приватной адресной книге могут быть доступны вам, но их адреса никогда не будут опубликованы для других."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"Приватная адресная книга также может быть использована для хранения "
"альтернативных (alias) и/или коротких адресов."
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Приватная адресная книга также может быть использована для хранения альтернативных (alias) и/или коротких адресов."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
@@ -740,9 +694,7 @@ msgstr "Файл подписок содержит список i2p URL."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"Адресная книга периодически проверяет этот список на наличие новых адресов "
"I2P-сайтов."
msgstr "Адресная книга периодически проверяет этот список на наличие новых адресов I2P-сайтов."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
@@ -752,17 +704,13 @@ msgstr "Каждый URL указывает на опубликованный ho
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"По умолчанию в списке задана только ссылка на hosts.txt с www.i2p2.i2p, "
"который обновляется очень редко."
msgstr "По умолчанию в списке задана только ссылка на hosts.txt с www.i2p2.i2p, который обновляется очень редко."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Поэтому не помешает дополнительно подписаться на hosts.txt с более часто "
"обновляемых сайтов."
msgstr "Поэтому не помешает дополнительно подписаться на hosts.txt с более часто обновляемых сайтов."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."

89
debian/po/pt.po vendored Normal file
View File

@@ -0,0 +1,89 @@
# Portuguese debconf translation
# Copyright (C) 2013 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
#
# Translators:
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
# rafaelbf, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:11+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Devera o i2p router ser iniciado no arranque "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr ""
"O i2p router pode correr como serviso que inicaiara quando o computudor "
"iniciar. Esta é a configuração recomendada"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "Utilizador do serviço I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr ""
"Por padrão o I2P é configurado para executar como usuário i2psvc no modo "
"Serviço. Para usar um perfil I2P **existente** você pode digitar um nome de "
"usuário diferente aqui. Por exemplo, se a sua instalação antiga está em /"
"home/user/i2p, você pode digitar 'user'."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr ""
"Muito importante: Se um usuário diferente de 'i2psvc' for digitado aqui, "
"este usuário PRECISA existir."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Memoria que vai ser alocada pelo I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "Por defeito o I2P apenas vai ser autorizado a usar até 128MB de RAM."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr ""
"Roteadores I2P com internet rápida, e também com muitos torrents e plugins "
"ativos, podem precisar aumentar este valor."

36
debian/po/ru.po vendored
View File

@@ -1,22 +1,25 @@
# Russian debconf translation
# Copyright (C) 2011 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>, 2011
#
# Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 20:59+0500\n"
"Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n"
"Language-Team: ru\n"
"Language: ru\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -32,7 +35,7 @@ msgid ""
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr ""
"I2P-роутер может работать в качестве демона, который запускается "
"автоматически во время загрузки компьютера. Это рекомендованная конфигурация."
"автоматически во время загрузки компьютера. Это рекомендуемая конфигурация."
#. Type: string
#. Description
@@ -51,31 +54,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"При работе в качестве демона, I2P по умолчанию использует аккаунт i2psvc для "
"работы. Для использования **существующего** профиля I2P вы можете ввести "
"здесь другое имя пользователя. Для примера, если ваша предыдущая инсталляция "
"I2P находится в /home/user/i2p, вы можете ввести здесь 'user'."
"здесь другое имя пользователя. Например, если ваша предыдущая установка I2P "
"находится в /home/user/i2p, вы можете ввести здесь 'user'."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Very important: The account specified here *MUST* already exist."
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr ""
"Очень важно: аккаунт, указанный здесь, обязательно должен существовать."
"Важно: если здесь введено имя пользователя, отличное от имени пользователя "
"по умолчанию 'i2psvc', оно уже *ДОЛЖНО* существовать."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr ""
msgstr "Обьем памяти, который может быть выделен для I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr ""
"По умолчанию, I2P будет разрешено использовать до 128 МБ оперативной памяти."
#. Type: string
#. Description
@@ -84,3 +87,6 @@ msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr ""
"Для роутеров с высокой пропускнй способностью, а также для роутеров с "
"большим количеством активных торрентов/плагинов, возможно, потребуется "
"увеличить это значение."

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 14:19+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
@@ -21,185 +21,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:195
#: ../i2prouter:203
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden."
#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029
#: ../i2prouter:1053
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037
#: ../i2prouter:1061
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits."
#: ../i2prouter:911
#: ../i2prouter:919
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus"
#: ../i2prouter:934
#: ../i2prouter:942
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:981
#: ../i2prouter:989
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein"
#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen."
#: ../i2prouter:1039
#: ../i2prouter:1047
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Starte $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1064
#: ../i2prouter:1072
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden."
#: ../i2prouter:1107
#: ../i2prouter:1115
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1121
#: ../i2prouter:1129
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen."
#: ../i2prouter:1124
#: ../i2prouter:1132
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet."
#: ../i2prouter:1132
#: ../i2prouter:1140
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß."
#: ../i2prouter:1178
#: ../i2prouter:1186
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1183
#: ../i2prouter:1191
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1186
#: ../i2prouter:1194
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
"$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287
#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert."
#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391
#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471
#: ../i2prouter:1506
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479
#: ../i2prouter:1514
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1513
#: ../i2prouter:1521
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt"
#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565
#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624
#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569
#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618
#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert."
#: ../i2prouter:1678
#: ../i2prouter:1686
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt."
#: ../i2prouter:1765
#: ../i2prouter:1773
msgid "Commands:"
msgstr "Befehle:"
#: ../i2prouter:1766
#: ../i2prouter:1774
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Start in dieser Konsole."
#: ../i2prouter:1767
#: ../i2prouter:1775
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten."
#: ../i2prouter:1768
#: ../i2prouter:1776
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr ""
"Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole "
"ausgeführt wird."
#: ../i2prouter:1769
#: ../i2prouter:1777
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern."
#: ../i2prouter:1770
#: ../i2prouter:1778
msgid "Stop if running and then start."
msgstr ""
"Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut."
#: ../i2prouter:1771
#: ../i2prouter:1779
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird."
#: ../i2prouter:1772
#: ../i2prouter:1780
msgid "Query the current status."
msgstr "Aktuellen Status abfragen."
#: ../i2prouter:1773
#: ../i2prouter:1781
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt."
#: ../i2prouter:1774
#: ../i2prouter:1782
msgid "Uninstall."
msgstr "Deinstallieren."
#: ../i2prouter:1775
#: ../i2prouter:1783
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
#: ../i2prouter:1788
msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Bitte bearbeite $0 und setze die Variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1793
#: ../i2prouter:1801
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
#: ../i2prouter:1796
msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr ""
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite $0 und setze ALLOW_ROOT=true."
#~ msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER"
#~ msgstr "Bitte bearbeite $0 und setze die Variable RUN_AS_USER"
#~ msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true."
#~ msgstr ""
#~ "Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite $0 und setze "
#~ "ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -2,197 +2,201 @@
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# Boxoa590, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Boxoa590\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../i2prouter:195
#: ../i2prouter:203
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Echec de chargement du wrapper"
#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029
#: ../i2prouter:1053
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037
#: ../i2prouter:1061
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà."
#: ../i2prouter:911
#: ../i2prouter:919
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:934
#: ../i2prouter:942
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:981
#: ../i2prouter:989
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer."
#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action."
#: ../i2prouter:1039
#: ../i2prouter:1047
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1064
#: ../i2prouter:1072
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas."
#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1107
#: ../i2prouter:1115
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe"
#: ../i2prouter:1121
#: ../i2prouter:1129
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1124
#: ../i2prouter:1132
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1132
#: ../i2prouter:1140
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement"
#: ../i2prouter:1178
#: ../i2prouter:1186
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas."
#: ../i2prouter:1183
#: ../i2prouter:1191
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1186
#: ../i2prouter:1194
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287
#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé."
#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391
#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471
#: ../i2prouter:1506
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479
#: ../i2prouter:1514
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1513
#: ../i2prouter:1521
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565
#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624
#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569
#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618
#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé."
#: ../i2prouter:1678
#: ../i2prouter:1686
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1765
#: ../i2prouter:1773
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
#: ../i2prouter:1766
#: ../i2prouter:1774
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Lancer dans la console actuelle."
#: ../i2prouter:1767
#: ../i2prouter:1775
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon."
#: ../i2prouter:1768
#: ../i2prouter:1776
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console."
#: ../i2prouter:1769
#: ../i2prouter:1777
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes."
#: ../i2prouter:1770
#: ../i2prouter:1778
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer."
#: ../i2prouter:1771
#: ../i2prouter:1779
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution."
#: ../i2prouter:1772
#: ../i2prouter:1780
msgid "Query the current status."
msgstr "Interroger l'état actuel."
#: ../i2prouter:1773
#: ../i2prouter:1781
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
msgstr ""
"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
#: ../i2prouter:1774
#: ../i2prouter:1782
msgid "Uninstall."
msgstr "Désinstalle."
#: ../i2prouter:1775
#: ../i2prouter:1783
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Request a Java thread dump if running."
#: ../i2prouter:1788
msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1793
#: ../i2prouter:1801
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
msgstr ""
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
#: ../i2prouter:1796
msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre ALLOW_ROOT=true."
#~ msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER"
#~ msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#~ msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true."
#~ msgstr ""
#~ "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre "
#~ "ALLOW_ROOT=true."