Brazilian Portuguese, Danish, French, Japanese, Polish, Russian, Ukrainian

This commit is contained in:
kytv
2014-02-06 18:32:23 +00:00
parent c59603d31b
commit 2ec1d8484f
29 changed files with 2172 additions and 2425 deletions

View File

@@ -0,0 +1,198 @@
# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# sebx, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 22:18+0000\n"
"Last-Translator: sebx\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../i2prouter:203
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Nie udało uruchomić się osłony"
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051
#: ../i2prouter:1072
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME jest już uruchomione."
#: ../i2prouter:936
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Uruchomione $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:956
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Czeka na $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1003
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "UWAGA: $APP_LONG_NAME mogło się nie uruchomić."
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Musisz mieć prawa roota, aby wykonać daną czynność."
#: ../i2prouter:1061
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Trwa uruchamianie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1083
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME nie było uruchomione."
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nie można zatrzymać $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1126
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Trwa czekanie na wyłączenie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1140
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Nie udało się wyłączyć $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1143
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Zatrzymano $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1151
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1197
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr " $APP_LONG_NAME nie jest włączone."
#: ../i2prouter:1202
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1205
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid, Osłona:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "The $APP_LONG_NAME daemon jest już zainstalowany."
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490
#: ../i2prouter:1525
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Instalacja deamona $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1532
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Instalacja nie jest obecnie obsługiwana dla $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Usuwanie deamona $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Deamon $APP_LONG_NAME nie jest obecnie zainstalowany."
#: ../i2prouter:1697
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Usunięcie obecnie jest jest obsługiwane dla $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1784
msgid "Commands:"
msgstr "Polecenia:"
#: ../i2prouter:1785
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Odpal w obecnej konsoli."
#: ../i2prouter:1786
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Uruchom w tle jako proces deamon."
#: ../i2prouter:1787
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Zatrzymaj jeśli jest uruchomione jako deamon lub jest uruchomione w innej konsoli."
#: ../i2prouter:1788
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Wdzięczne zatrzymanie może potrwać nawet 11 minut."
#: ../i2prouter:1789
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Zatrzymaj jeśli działa i uruchom ponownie."
#: ../i2prouter:1790
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Zrestartuj tylko wtedy jeśli jest już uruchomione."
#: ../i2prouter:1791
msgid "Query the current status."
msgstr "Zbadaj aktualny stan."
#: ../i2prouter:1792
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Zainstaluj aby uruchomić automatycznie przy starcie systemu."
#: ../i2prouter:1793
msgid "Uninstall."
msgstr "Odinstaluj."
#: ../i2prouter:1794
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Zażądaj zrzutu wątków Java jeśli jest uruchomiona."
#: ../i2prouter:1807
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Proszę edytuj i2prouter i ustaw zmienną RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Nie jest polecane uruchamianie I2P jako root."
#: ../i2prouter:1815
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj i2prouter i ustaw ALLOW_ROOT=true."

View File

@@ -5,12 +5,13 @@
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:45+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../i2prouter:1532
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr ""
msgstr "A instalação não possui atualmente suporte para $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
@@ -151,11 +152,11 @@ msgstr ""
#: ../i2prouter:1786
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr ""
msgstr "Inicializar executando ao fundo, como um processo daemon."
#: ../i2prouter:1787
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr ""
msgstr "Pare se estiver sendo executado como um daemon ou em um outro console."
#: ../i2prouter:1788
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr ""
#: ../i2prouter:1789
msgid "Stop if running and then start."
msgstr ""
msgstr "Pare, se estiver sendo executado, e então inicialize."
#: ../i2prouter:1790
msgid "Restart only if already running."
msgstr ""
msgstr "Reinicialize apenas se já estiver sendo executado."
#: ../i2prouter:1791
msgid "Query the current status."
@@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "Por favor, edite i2prouter e especifique a variável RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1812
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr ""
msgstr "Executar o roteador I2P como usuário root *não* é recomendado."
#: ../i2prouter:1815
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr ""
msgstr "De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true."