translation updates from Transifex

This commit is contained in:
kytv
2014-07-23 13:55:58 +00:00
parent 42bfbfc60b
commit 08409d016b
33 changed files with 4187 additions and 3761 deletions

View File

@@ -2,29 +2,29 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013.
# Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>, 2014
# Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 18:50+0000\n"
"Last-Translator: mikalv <mikalv@mikalv.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr ""
msgstr "Anonym mellomtjener"
msgid "Satellite Provider"
msgstr ""
msgstr "Satelitt-tilbyder"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Åland Islands"
msgstr ""
msgstr "Åland"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
msgstr "Kokos (Keeling) -øyene"
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Den demokratiske republikken Kongo"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
msgstr "Serbia og Montenegro"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
@@ -183,10 +183,10 @@ msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Curaçao"
msgstr ""
msgstr "Curaçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
msgstr "Christmasøya"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
msgstr "Vest-Sahara"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "European Union"
msgstr ""
msgstr "Den europeiske union"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "Guernsey"
msgstr ""
msgstr "Guernsey"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
msgstr "Man"
msgid "India"
msgstr "India"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Jersey"
msgstr ""
msgstr "Jersey"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr ""
msgstr "Nord-Korea"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Korea"
@@ -444,10 +444,10 @@ msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republic of Moldova"
msgid "Montenegro"
msgstr ""
msgstr "Montenegro"
msgid "Saint Martin"
msgstr ""
msgstr "Saint Martin"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr ""
msgstr "Pitcairnøyene"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Réunion"
msgstr ""
msgstr "Réunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
@@ -621,13 +621,13 @@ msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgstr "St. Helena"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
@@ -763,4 +763,3 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

View File

@@ -2,25 +2,27 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# <jerobben@gmail.com>, 2012.
# <random901@zoho.com>, 2012.
# Aman Elarbi <aman.elarbi@gmail.com>, 2014
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>, 2014
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:21+0000\n"
"Last-Translator: attesor <random901@zoho.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Anonieme Proxy"
@@ -140,7 +142,7 @@ msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
msgstr "Cocoseilanden (Keelingeilanden)"
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Congo, Democratische Republiek"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
msgstr "Servië en Montenegro"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
@@ -185,10 +187,10 @@ msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"
msgid "Curaçao"
msgstr ""
msgstr "Curaçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
msgstr "Christmas Eiland"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
msgstr "West-Sahara"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -272,7 +274,7 @@ msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"
msgid "Guernsey"
msgstr ""
msgstr "Guernsey"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
@@ -389,7 +391,7 @@ msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr ""
msgstr "De Democratische Volksrepubliek Korea"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republiek Korea"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr ""
msgstr "Pitcairneilanden"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
@@ -590,7 +592,7 @@ msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Réunion"
msgstr ""
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
@@ -623,13 +625,13 @@ msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgstr "Sint-Helena"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
@@ -731,7 +733,7 @@ msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
msgstr "Sint Vincent en de Grenadines"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
@@ -765,4 +767,3 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

View File

@@ -4,14 +4,15 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 16:04+0000\n"
"Last-Translator: xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,4 +63,4 @@ msgstr "当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr ""
msgstr "指向你的IRC客户端到 {0}localhost:6668{1} 并在{2}#i2p{3}上和我们打招呼."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# foo <foo@bar>, 2009
# echeloni2p <echelon@i2pmail.org>, 2014
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 20:41+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,14 +79,14 @@ msgstr[1] "{0} Stunden"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1498
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "n/a"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgstr "nicht verfügbar"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1501
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[0] "einen Tag"
msgstr[1] "{0} Tage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:144
@@ -143,32 +143,32 @@ msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Initialisieren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: hohe Nachrichtenlatenz"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: hohe Anzahl an Anfragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Begrenzung erreicht"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenbeschränkung erreicht"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise die meisten Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
msgstr "Weise die meisten Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenbeschränkung erreicht"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Richtung"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589
msgid "Inbound connection"
msgstr "Eingehende Verbindungen"
msgstr "eingehende Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:591
msgid "Outbound connection"
msgstr "Ausgehende Verbindungen"
msgstr "ausgehende Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
@@ -339,20 +339,20 @@ msgstr "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre F
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde"
msgstr "vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530
msgid "Idle"
msgstr "Untätig"
msgstr "untätig"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "In/Out"
msgstr "Ein-/Ausgehend"
msgstr "ein-/ausgehend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
@@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Wie lange die Verbindung schon besteht"
msgstr "wie lange die Verbindung schon besteht"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:877
msgid "Up"
msgstr "Verbunden"
msgstr "verbunden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Differenz"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers"
msgstr "Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
msgid ""
@@ -387,42 +387,42 @@ msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung sen
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Die Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten"
msgstr "Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten"
msgstr "maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten."
msgstr "Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten"
msgstr "Grenzwert zum verzögertem Starten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden"
msgstr "Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)"
msgstr "Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:608
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)"
msgstr "derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559
msgid "TX"
msgstr "Gesendet"
msgstr "gesendet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
msgid "The total number of packets sent to the peer"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561
msgid "RX"
msgstr "Empfangen"
msgstr "empfangen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
msgid "The total number of packets received from the peer"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564
msgid "Dup TX"
msgstr "Mehrfach gesendet"
msgstr "mehrfach gesendet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
msgid "Dup RX"
msgstr "Mehrfach empfangen"
msgstr "mehrfach empfangen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "UPnP ist nicht aktiviert."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:632
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Zu hohe Abweichung der Uhrzeit: {0}"
msgstr "zu hohe Abweichung der Uhrzeit: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1116
msgid "NTCP connections"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "NTCP-Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1117
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520
msgid "Limit"
msgstr "Obere Grenze"
msgstr "obere Grenze"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "UDP-Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Nach Router Prüfsumme sortieren"
msgstr "Nach Router-Prüfsumme sortieren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528
msgid "Direction/Introduction"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -16,14 +16,14 @@
# Boxoa590, 2013
# Boxoa590, 2012
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
# Towatowa441, 2013-2014
# Towinet, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Arrêt dans {0}"
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Veuillez attendre qu'expire l'engagement d'acheminement pour {0} tunnel"
msgstr[0] "Veuillez attendre qu''expire l''engagement d''acheminement de {0} tunnel"
msgstr[1] "Veuillez attendre qu''expirent les engagements d''acheminement de {0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Ajout manuel de clés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Entrez les clés pour les destinations chiffrées distantes ici."
msgstr "Saisissez ici les clés pour les destinations distantes chiffrées."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,18 +4,19 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Aman_Elarbi <aman.elarbi@gmail.com>, 2014
# Aman Elarbi <aman.elarbi@gmail.com>, 2014
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# Jrnr601 <jerobben@gmail.com>, 2012
# Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>, 2014
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Aman_Elarbi <aman.elarbi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -223,11 +224,11 @@ msgstr "Reseeden: opvragen router info van seed URL ({0} succesvol, {1} fouten).
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr ""
msgstr "Bericht ontvangst snelheid (bytes/sec)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr ""
msgstr "Bericht verstuur snelheid (bytes/sec)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "UPnP Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr ""
msgstr "UPnP apparaten uitgeschakeld"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:624
msgid ""
@@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "Time-out"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130
msgid "Out Queue"
@@ -812,21 +813,21 @@ msgstr "Kopie naar {0} gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:140
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr ""
msgstr "In-netwerk updates uitgeschakeld. Controleer de pakket manager."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:146
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr ""
msgstr "Geen schrijf toestemming voor de I2P installatie map."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:154
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr ""
msgstr "Je moet eerst updaten naar versie {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:164
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr ""
msgstr "Je hebt Java versie {0} nodig, maar hebt Java versie {1} geïnstalleerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#, java-format
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Aan het updaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:81
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr ""
msgstr "Poging tot installeren vanuit bestand {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:85
#, java-format
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Geen bestand gespecifieerd {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:92
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr ""
msgstr "Niet gelukt om te installeren vanuit bestand {0}, kopiëren is mislukt."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:390
@@ -948,12 +949,12 @@ msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of lager"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr ""
msgstr "Plugin heeft Jetty versie {0} of hoger nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:321
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr ""
msgstr "Plugin heeft Jetty versie {0} of lager nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330
#, java-format
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Plugin {0} gestopt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:136
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr ""
msgstr "Webapp {0} gestopt"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:157
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Nieuwe client toegevoegd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr ""
msgstr "Cliënt configuratie succesvol opgeslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260
@@ -1217,17 +1218,17 @@ msgstr "Foute client index."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr ""
msgstr "Cliënt {0} gestopt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr ""
msgstr "Cliënt {0} gestart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr ""
msgstr "Cliënt {0} verwijderd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:296
msgid "WebApp configuration saved."
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Alle plugins worden geupdate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:386
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr ""
msgstr "Foute URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406
#, java-format
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Fout bij starten plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker {0} toegevoegd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:455
msgid "Interface configuration saved"
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid "Restart required to take effect"
msgstr ""
msgstr "Herstart nodig om wijzigingen door te voeren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:281
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "Updaten van IP adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr ""
msgstr "IPv6 instelling vernieuwen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling TCP completely"
@@ -1730,12 +1731,12 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing - poorten onder de 1024 zijn niet aanbevolen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304
msgid "Invalid port"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige poort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
@@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar automatisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr ""
msgstr "UDP poort vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
@@ -1756,11 +1757,11 @@ msgstr "Gecontrolleerd herstarten om Verborgen Router Modus te verlaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332
msgid "Enabling UPnP"
msgstr ""
msgstr "UPnP ingeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334
msgid "Disabling UPnP"
msgstr ""
msgstr "UPnP uitgeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343
msgid "Enabling laptop mode"
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "SSU introducers nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419
msgid "Invalid address"
msgstr ""
msgstr "Ongeldig adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425
#, java-format
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Dump threads"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr ""
msgstr "Threads dumped naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
@@ -2061,11 +2062,11 @@ msgstr "Statistiek filter en lokatie gesuccesvol geupdate in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr ""
msgstr "Volledige statistieken ingeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr ""
msgstr "Volledige statistieken uitgeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, java-format
@@ -2094,26 +2095,26 @@ msgstr "Verversingsinterval moet een nummer zijn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
msgid "Restore full default"
msgstr ""
msgstr "Volledige standaard herstellen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr ""
msgstr "Volledige opsomming balk hersteld naar standaard."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr ""
msgstr "Opsomming balk zal zo vernieuwen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Restore minimal default"
msgstr ""
msgstr "Herstel minimale standaard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr ""
msgstr "Minimale opsomming balk vernieuwd."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
@@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr ""
msgstr "Geen selectie geselecteerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr ""
msgstr "Verplaatst"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "Uitgaande opties"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59
msgid "Theme change saved."
@@ -2244,16 +2245,16 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76
msgid "No user name entered"
msgstr ""
msgstr "Geen gebruikersnaam ingevoerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81
msgid "No password entered"
msgstr ""
msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker {0} verwijderd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grieks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
msgid "English"
@@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "Italiaans"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japans"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Dutch"
@@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "Zweeds"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Ukrainian"
@@ -2366,11 +2367,11 @@ msgstr "Chinees"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr ""
msgstr "Voeg een gebruiker en wachtwoord toe om in te schakelen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
msgid "User Name"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "Geen update beschikbaar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr ""
msgstr "Nieuws URL vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:191
@@ -2414,17 +2415,17 @@ msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr ""
msgstr "Proxy host vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr ""
msgstr "Proxy poort vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:208
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr ""
msgstr "Ververs snelheid vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:118
@@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr "Nooit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr ""
msgstr "Update beleid vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:225
msgid "Updating update URLs."
@@ -2448,7 +2449,7 @@ msgstr "Updaten vertrouwde sleutels."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:244
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr ""
msgstr "Niet-ondertekende update URL vernieuwen naar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:120
msgid "Every"
@@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Ongeldig formulier verzonden, mogelijk omdat je de 'terug' of 'vernieuw'
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
msgstr "Als het probleem zich blijft voordoen, zorg dat je cookies aan hebt staan in je browser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158
msgid "Combined bandwidth graph"
@@ -2497,7 +2498,7 @@ msgstr "Bandbreedte gebruik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr ""
msgstr "{0} geleden geeindigd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249
msgid "Larger"
@@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Forum"
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr ""
msgstr "Een publieke, anonieme Git hosting website - ondersteund downloaden via Git en HTTP en uploaden via SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Anonymous Git Hosting"
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "Technische documentatie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Simple and fast microblogging website"
msgstr ""
msgstr "Simpele en snelle microblogging website"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
@@ -2760,11 +2761,11 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Free Web Hosting"
msgstr ""
msgstr "Gratis Web Hosting"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr ""
msgstr "Gratis eepsite hosting met PHP en MySQL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "I2P Pastebin"
@@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "I2P Nieuws"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Add-on directory"
msgstr ""
msgstr "Add-on map"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Plugins"
@@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr "Project Website"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr ""
msgstr "I2P Netwerkstatistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Technical Docs"
@@ -2855,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr ""
msgstr "{0} geleden gestart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64
msgid "Just finished jobs"
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr ""
msgstr "{0} geleden voltooid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
msgid "Ready/waiting jobs"
@@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr ""
msgstr "{0} start in {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
msgid "Total Job Statistics"
@@ -2904,17 +2905,17 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tijd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Min"
msgstr ""
msgstr "Min"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
msgid "Pending"
@@ -3720,7 +3721,7 @@ msgstr "Deelnemend"
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr ""
msgstr "De verhouding van tunnel hops die we leveren en tunnel hops die we gebruiken - een waarde groter dan 1.00 geeft aan dat je positief bijdraagt aan het netwerk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
msgid "Share ratio"
@@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr "Verstopping"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:548
msgid "Indicates router performance"
msgstr ""
msgstr "Geeft aan hoe de router presteert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
msgid "Job lag"
@@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "Taak vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr ""
msgstr "Geeft aan hoe snel uitgaande berichten naar andere I2P routers verstuurd worden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560
msgid "Message delay"
@@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Bericht vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:567
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr ""
msgstr "Heen en weer tijd voor een tunnel test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570
msgid "Tunnel lag"
@@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr "Achterstand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:615
msgid "News &amp; Updates"
msgstr ""
msgstr "Nieuws &amp; Updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr ""
msgstr "Verbinding verbroken - controleer de netwerk kabel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid ""
@@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "Versie {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:689
msgid "Update available"
msgstr ""
msgstr "Update beschikbaar"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:713
@@ -3923,7 +3924,7 @@ msgstr "Hulp met firewall configuratie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:747
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr ""
msgstr "Controleer netwerk connectie en NAT/firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766
msgid "Reseed"
@@ -4363,7 +4364,7 @@ msgstr "stel bandbreedte in"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "Router is down"
msgstr ""
msgstr "Router staat uit"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
@@ -4582,7 +4583,7 @@ msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr ""
msgstr "Wees voorzichtig met het aanpassen van instellingen hier. De 'router console' en 'applicatie tunnels' zijn nodig voor de meeste toepassingen van I2P. Alleen gevorderde gebruikers zouden deze moeten aanpassen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid "To change other client options, edit the file"
@@ -4685,7 +4686,7 @@ msgstr "Plugin Installatie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr ""
msgstr "Kijk voor beschikbare plugins op {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
@@ -4714,7 +4715,7 @@ msgstr "Aanbevolen Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
msgid "Local Services"
msgstr ""
msgstr "Lokale Diensten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147
msgid "config keyring"
@@ -4901,27 +4902,27 @@ msgstr "Experimenteel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr ""
msgstr "IPv6 Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "Disable IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6 uitschakelen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "Enable IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6 inschakelen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr ""
msgstr "Liever IPv4 dan IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr ""
msgstr "Verkies IPv6 over IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr ""
msgstr "Gebruik alleen IPv6 (schakel IPv4 uit)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "UDP Configuration:"
@@ -4938,7 +4939,7 @@ msgstr "Schakel volledig uit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
msgstr "(alleen selecteren als je achter een firewall zit die uitgaande UDP verbindingen blokkeert)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "TCP Configuration"
@@ -5173,7 +5174,7 @@ msgstr "De router is niet geconfigureerd om zijn adres te publiceren, daarom ver
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
msgstr "Verborgen modus is automatisch ingeschakeld voor meer beveiliging in bepaalde landen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
@@ -5649,11 +5650,11 @@ msgstr "Hernieuw interval"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "seconden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr ""
msgstr "Pas de opsomming balk aan"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145
msgid "config stats"
@@ -5878,28 +5879,28 @@ msgstr "Welkom bij I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
msgid "I2P Addressbook"
msgstr ""
msgstr "I2P Adresboek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
msgstr "Openen in een nieuwe tab"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr ""
msgstr "Je browser ondersteund iFrames niet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "Click here to continue."
msgstr ""
msgstr "Klik hier om door te gaan."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153
msgid "Internal Error"
@@ -5998,15 +5999,15 @@ msgstr "Interessante Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr ""
msgstr "i2p tunnel manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr ""
msgstr "I2P Tunnel Manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145
msgid "Jar File Dump"
msgstr ""
msgstr "Jar Bestand Dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143
msgid "job queue"
@@ -6038,11 +6039,11 @@ msgstr "Service (Wrapper) Logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
msgid "network database"
msgstr ""
msgstr "netwerk database"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
msgid "I2P Network Database"
msgstr ""
msgstr "I2P Netwerk Database"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
msgid "WebApp Not Found"
@@ -6080,7 +6081,7 @@ msgstr "I2P Netwerk Peer Profielen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr ""
msgstr "Bewijs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
@@ -6097,11 +6098,11 @@ msgstr "{0} Verversing Uitschakelen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161
msgid "torrents"
msgstr ""
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr ""
msgstr "I2P Torrent Downloader"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143
msgid "tunnel summary"
@@ -6123,8 +6124,8 @@ msgstr "Profiel voor peer {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161
msgid "webmail"
msgstr ""
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr ""
msgstr "I2P Webmail"

View File

@@ -5,17 +5,18 @@
#
# Translators:
# naeto <a89393@rmqkr.net>, 2012
# azb <azb.0x7dc@gmail.com>, 2014
# Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2011
# Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2011
# Anton Zub <azb.0x7dc@gmail.com>, 2014
# Denis Blank <gribua@gmail.com>, 2011
# Denis Blank <gribua@gmail.com>, 2011
# jonny_nut, 2014
# LinuxChata, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: azb <azb.0x7dc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 08:53+0000\n"
"Last-Translator: LinuxChata\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -397,11 +398,11 @@ msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
msgid "The slow start threshold"
msgstr ""
msgstr "Поріг повільного старту"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Час між відправленням запиту й одержанням відповіді у мілісекундах"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
@@ -420,39 +421,39 @@ msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559
msgid "TX"
msgstr ""
msgstr "Передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість пакетів, відправлених до вузла"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561
msgid "RX"
msgstr ""
msgstr "Прийнято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість пакетів, отриманих від вузла"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564
msgid "Dup TX"
msgstr ""
msgstr "Повт. передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість пакетів, повторно відправлених до вузла"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
msgid "Dup RX"
msgstr ""
msgstr "Повт. прийнято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість пакетів, повторно отриманих від вузла"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# nametooshort <oiiu19@yahoo.com>, 2013-2014
# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2013-2014
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
@@ -13,7 +13,7 @@
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 21:16+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "传输 {0} 的数据失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
msgid "Update downloaded"
msgstr "更新已下载"
msgstr "更新已下载"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243